Translation of "la ripartizione delle" in English


How to use "la ripartizione delle" in sentences:

Contro la disoccupazione di massa, facciamo appello alla lotta per proibire i licenziamenti, per la ripartizione delle ore di lavoro tra tutti i lavoratori.
● Against mass unemployment, precarious labor, pauperization and social exclusion we call to fight to forbid sackings, for distribution of the working hours among all workers.
La ripartizione delle proprietà sarà gettata a sorte per tutte le tribù grandi o piccole
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Il presidente può modificare la ripartizione delle competenze nel corso del mandato.
The President shall determine the time of the debate and vote.
Si prega di consultare l’articolo sul “La ripartizione delle cause spirituali responsabili delle difficoltà nella vita”.
Please refer to the article on, ‘The breakdown of spiritual root causes of difficulties in life.’
a) una descrizione delle funzioni degli organismi coinvolti nella gestione e nel controllo e la ripartizione delle funzioni all'interno di ciascun organismo;
(a) a description of the functions of each body concerned in management and control, and the allocation of functions within each body;
Tale assegnazione lascia impregiudicata la ripartizione delle responsabilità in materia di applicazione di rettifiche finanziarie fra gli Stati membri partecipanti prevista nel programma di cooperazione.
Such a designation shall be without prejudice to the apportionment of liabilities in relation to the application of financial corrections among the participating Member States as laid down in the cooperation programme.
È una guerra per la divisione del mondo, per la divisione e la ripartizione delle colonie e delle sfere di influenza [e] del capitale finanziario ".
It is a war for the division of the world, for the partition and repartition of colonies and spheres of influence [and] of finance capital.”
L'obiettivo principale delle regole Incoterms® è quello di definire i criteri per la ripartizione delle spese e l'assegnazione del rischio tra le parti coinvolte nelle transazioni internazionali.
The main objective of Incoterms® rules is to define criteria for the distribution of expenses and the assignment of risk between parties involved in international transactions.
Le funzioni esercitate a questo livello comportano spesso la responsabilità di lavori effettuati da altre persone e la ripartizione delle risorse.
Responsibility for the work of others and the allocation of resources is often present. ANNEX D
È opportuno prevedere disposizioni per la ripartizione delle perdite in caso di operazioni di pagamento non autorizzate.
Provision should be made for the allocation of losses in the case of unauthorised payment transactions.
un elenco dei programmi di sviluppo rurale destinati ad attuare il piano strategico nazionale e la ripartizione delle risorse del FEASR tra i vari programmi;
a list of the rural development programmes implementing the national strategy plan and an indicative EAFRD allocation for each programme;
Commissione, Consiglio e Parlamento decidono insieme l'entità del bilancio e la ripartizione delle risorse.
The Commission, the Council and Parliament all have a say in how big the budget is and how it is allocated.
a) la descrizione delle funzioni delle autorità coinvolte nella gestione e nel controllo e la ripartizione delle funzioni all’interno di ciascuna autorità;
367. a clear definition of the functions of the bodies and / or departments concerned in management and control and a clear allocation of functions within each body;
riesaminare costantemente il criterio per la ripartizione delle risorse tra i paesi dell’UE rispetto al programma e modificare tale ripartizione, se necessario;
carry out continuous evaluations on the allocation of resources through the programme to EU countries and modify these allocations when necessary;
Il governo polacco in esilio ad Angers, Francia, affidò a Jan Karski la memorizzazione della struttura approssimativa della resistenza polacca, la ripartizione delle responsabilità e delle comunicazioni.
The Polish Government-in-Exile in Angers, France, entrusted Jan Karski with memorizing the draft structure of the Polish Underground, the division of responsibilities and communications.
La procedura di ricorso dovrebbe essere attuata fatta salva la ripartizione delle competenze all’interno dei sistemi giudiziari nazionali.
The appeal procedure should be without prejudice to the division of competences within national judicial systems.
L'inclusione della Carta nella Costituzione non compromette la ripartizione delle competenze tra l'Unione e gli Stati membri.
The inclusion of the Charter in the Constitution does not compromise the division of competences between the Union and the Member States.
Il Consiglio adotta atti legislativi anche per quanto riguarda la politica della pesca, la fissazione dei totali ammissibili di catture (TAC) e dei contingenti annuali per ciascuna specie, e la ripartizione delle possibilità di pesca.
The Council plays an important role in the management of EU fish stocks. The Council's responsibilities include fixing total allowable catches (TACs) and allocating fishing opportunities (article 43, Treaty on the Functioning of the EU).
Il presente regolamento non dovrebbe pregiudicare la ripartizione delle competenze regionali o locali all'interno degli Stati membri.
This Regulation should not affect the division of regional or local competences within Member States.
un programma di campagne di ricerca oceanografiche per quantificare l’impatto della pesca sull’ambiente e verificare l’abbondanza e la ripartizione delle risorse alieutiche;
A programme of research surveys at sea in order to measure the impact of fishing on the environment and the abundance and distribution of fisheries resources;
Per quanto riguarda le spese, l’esperienza ha dimostrato che la ripartizione delle spese tra il pagatore e il beneficiario è il sistema più efficiente, in quanto agevola il trattamento completamente automatizzato dei pagamenti.
With regard to charges, experience has shown that the sharing of charges between a payer and a payee is the most efficient system since it facilitates the straight-through processing of payments.
Per una panoramica e la ripartizione delle équipe di progetto e per l'assegnazione dei portafogli, consultare l'allegato 4.
For a full breakdown and overview of projects teams and the allocation of portfolios, see Annex 4.
iii) che la ripartizione delle risorse finanziarie tra le varie misure del programma è giustificata e idonea a realizzare gli obiettivi prefissati;
(iii) the allocation of financial resources to the measures of the programme is justified and adequate to achieve the targets set;
Guidare la ripartizione delle risorse in una maniera costante.
To guide resource allocation in a consistent manner.
Una volta che lo scenario di prezzo della sposa saràpronto, il passo successivo è la ripartizione delle responsabilità e dei ruoli: la formulazione di un ingresso che porta ad una data competizione, la preparazione di scene e costumi.
Once the bride price scenario willready, the next step is the allocation of responsibilities and roles: the formulation of an entrance leading to a given competition, the preparation of scenery and costumes.
Molti osservatori vi vedono non soltanto una lotta per il predominio politico nell’Africa Centrale, ma anche una battaglia economica all’ultimo sangue per la ripartizione delle risorse nell’era della globalizzazione.
We not only see a battle from various angles for political domination in Central Africa, but also economically driven competition for a financial share in the era of globalization.
in quale misura il piano o il programma stabilisce un quadro di riferimento per progetti ed altre attività, o per quanto riguarda l'ubicazione, la natura, le dimensioni e le condizioni operative o attraverso la ripartizione delle risorse,
the degree to which the plan or programme sets a framework for projects and other activities, either with regard to the location, nature, size and operating conditions or by allocating resources,
Il regolamento definisce la ripartizione delle responsabilità tra operatori pubblici e privati del settore al fine di stabilire norme armonizzate e standardizzate per la raccolta, la condivisione e la diffusione di informazioni.
The regulation defines the share of responsibilities between public and private operators involved in order to set harmonised and standardised rules for the collection, sharing and dissemination of information.
Il sistema di gestione della sicurezza deve essere documentato in tutte le sue parti pertinenti e descrivere in particolare la ripartizione delle responsabilità in seno all'organizzazione del gestore dell'infrastruttura o dell'impresa ferroviaria.
The safety management system must be documented in ail relevant parts and shall in particular describe the distribution of responsibilities within the organisation of the infrastructure manager or the railway undertaking.
Può aiutare a prevenire la ripartizione delle proteine muscolari che a volte si verificano dopo un trauma o di grave stress.
It can assist to prevent the breakdown of muscle proteins that sometimes occur after trauma or severe stress.
una descrizione delle funzioni degli organismi coinvolti nella gestione e nel controllo e la ripartizione delle funzioni all'interno di ciascun organismo;
a description of the functions of each body involved in management and control, and the allocation of functions within each body;
Esso stabilisce inoltre la ripartizione delle risorse da mettere a disposizione nel quadro finanziario pluriennale relativo agli anni 2014-2020.
It also establishes the breakdown of the resources to be made available under the multiannual financial framework for the years 2014-2020.
La ripartizione delle competenze tra l'UE e gli Stati membri si applica anche a livello internazionale.
The division of competences between the EU and Member States is also expressed at international level.
Questo metodo viene utilizzato per svuotare autosili e per la ripartizione delle sostanze durante la produzione.
This method is used for emptying silo vehicles and for distributing substances in production.
La luce libera al di sotto del telaio e la ripartizione delle molle su 5 o 6 assali conferisce un buon flusso interno di terreno nella macchina.
The clearance under the frame and the distribution of tines over 5 or 6 axles gives a good flow of soil through the machine.
La ripartizione delle domande per categorie socio professionali ha confermato l'importanza numerica delle domande provenienti dal mondo universitario, che restano al primo posto e totalizzano oltre il 30% delle richieste.
The breakdown of applications by social and occupational categories confirmed the significance of applications from the academic world, which remained the largest single category, accounting for more than 30% of the total.
Il trattato di Lisbona chiarisce la ripartizione delle competenze fra l’Unione e i paesi dell’UE.
The Treaty of Lisbon clarifies the division of competences between the EU and EU countries.
Il trattato di Lisbona chiarisce la ripartizione delle competenze tra l'Unione europea (UE) e i suoi paesi.
The Treaty of Lisbon clarifies the division of competences between the EU and its member countries.
L'Ungheria deve recepire le direttive sull'interoperabilità ed attuare le strutture amministrative necessarie per la ripartizione delle capacità e la tariffazione delle infrastrutture.
Hungary needs to transpose the Directives on interoperability and put in place the requisite administrative capacity for allocation of capacity and for infrastructure charging.
Gli Stati membri possono basare la ripartizione delle quote sulla media delle emissioni dei gas ad effetto serra relative ai prodotti di ciascuna attività e sui progressi realizzabili in ciascuna attività.
Member States may base their distribution of allowances on average emissions of greenhouse gases by product in each activity and achievable progress in each activity.
Di conseguenza, consentire alla Corte EDU di adottare una decisione siffatta rischierebbe parimenti di pregiudicare la ripartizione delle competenze tra l’Unione e i suoi Stati membri.
Accordingly, to permit the ECtHR to adopt such a decision would also risk adversely affecting the division of powers between the EU and its Member States.
Ma la ripartizione delle responsabilità è necessario in anticipo.
But you need to assign responsibilities in advance.
Catabolismo - la ripartizione delle molecole per ottenere energia
Catabolism - the breakdown of molecules to obtain energy
Non sarai in grado di finalizzare la ripartizione delle entrate riguardanti gli oggetti dello Steam Workshop prima di averci fornito informazioni di contatto, bancarie e fiscali valide.
You will not be able to finalize revenue splits on items in Steam Workshop prior to providing us with valid contact, banking and tax information.
Alcuni regolatori hanno tardato a decidere come mettere in atto le disposizioni fondamentali già presenti nella legislazione, per esempio la ripartizione delle capacità sulla base del mercato.
Some regulators have been slow to agree how to implement the basic provisions already contained in the legislation – for example, market based capacity allocation.
Lì, più enzimi e bile sono mescolati con il chimo, e la ripartizione delle proteine??alimentari, grassi e carboidrati è completa.
There, more enzymes and bile are mixed with the chyme, and the breakdown of dietary proteins, fats and carbs is complete.
La ripartizione delle fibre acide del mucopolisaccaride rende l'espettorato più sottile e più di meno viscoso e quindi rimosso più facilmente tossendo.
The breakdown of acid mucopolysaccharide fibers makes the sputum thinner and less viscous and therefore more easily removed by coughing.
La presente direttiva non modifica la ripartizione delle competenze tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, anche nel settore del diritto coniugale e di famiglia e in materia di legislazione sanitaria.
This Directive does not alter the division of competences between the European Union and its Member States, including in the area of marital and family law and health law.
Il patto globale non modifica neanche la ripartizione delle competenze tra l'Unione europea e i suoi Stati membri.
The Global Compact can also not change the allocation of competences between the European Union and its Member States.
Un simile controllo potrebbe interferire con la ripartizione delle competenze tra l’Unione e i suoi Stati membri.
Such a review would be liable to interfere with the division of powers between the EU and its Member States.
1.679790019989s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?